|
kaoru331013 (August 16, 2008 at 6:27 pm)
Cuando soy demasiado desagradable aceptar, no entiendo español.Sin embargo, pienso que se mejora en el inglés.Busqúelo.
masrespeto (August 16, 2008 at 5:41 pm)
no se entienden sus letrasjajaao
kaoru331013 (May 4, 2008 at 4:32 am)
26140718 さん,ありがとうございます。ウンジュか、ユンジュか、すごく不安でしたがウンジュで合ってたんですね~、他のサイトではユンジュと訳されているのがあって・・・でも警官はユンジュと言ってるし、ジソブはウンジュと言ってるし、ごめんでウンチェが可愛かったのでウンジュでと思いました!正解でしたね\(^o^)/ありがとうございました~4話完結編はウンジュで!!!
26140718 (May 3, 2008 at 9:02 pm)
kaoru331013さん、もう一度ドラマを見て(聴いて)見ました。2話で確かにジソプが歌ってますね。'カニョLプン・モクソリ・ガ コッチョnデnダ・ミョン'と。次は音はずれじゃなく、語っているだけです。'涙ぐみながら、私を慰めてくれた'・・・・このミニ・ミニ・ドラマ、カンヌ際に提出しては?5星です!!女の子の名前は'ウンジュ'です。警官はイム・ウンジュと苗字も使っているので m と u が連音して、ミュと聞こえます。この'連音'が曲者で、外国人には聞き取れなくなります。初級の私にも'胃痛、頭痛'の原因です・・・・
kaoru331013 (May 3, 2008 at 12:19 pm)
26140718 さん、こんばんわ~4話完結編をアップする予定です。韓国語訳文を翻訳ソフトを使って訳しましたので意味不明文を自分で解釈して字幕を付けたので、後でゆっくり見たらおかしな文が沢山あり、その部分を直してアップします。関西弁ならすぐにでも出来るのですが、難しいですね~先日、1話でブラジルの方がローマ字で「日本語字幕ありがとうございました」とコメが入り、考え深いものがありました。今年ブラジル日系移民100年の年です。神戸の港から100年が経ちました。日系3世ぐらいの方でしょうか?日本語字幕が皆さんに喜んで頂いて、心温まるメッセージに感謝しております。これもジソブ氏のお陰です!感謝!
26140718 (May 2, 2008 at 2:39 pm)
20分足らずのミニ・ミニ・ドラマなのに、余韻の残るストーリーですね。楽しませていただきました、ありがとう!U-turn というタイトルが最後まで謎だった所も面白い・・・
kaoru331013 (April 23, 2008 at 12:40 pm)
「미안·사랑하고 있다 」1도 말해져 보고 싶다··Jisubssi에·「미안」은 필요 없어서는, , 아니오, 필요합니다, 나는 유부녀이기 때문에(*^_^*) 이 1개월 행복했지요~
kaoru331013 (April 23, 2008 at 12:36 pm)
ミヤナダ・サラハンダ 1度言われてみたい・・ジソブ氏に・ミヤナダは要らないのでは、、いいえ、要ります、私は人妻ですから(*^_^*)この1ヵ月幸せでしたね~
kotorogenki (April 23, 2008 at 12:21 pm)
미야나다사라한다··의 지소브의 말로부터 시작되어요코하마의 인터뷰로 끝나, 훨씬 가슴에 오는 것이 있습니다.이상한 드라마로 짧은데 잘 할 수 있고 있습니다.외로워집니다.kaoru씨도 수고 하셨습니다.링크도 많이 있던 만.영원히 지소브씨를 사랑합니다.
kotorogenki (April 23, 2008 at 12:17 pm)
ミヤナダーサラハンダ・・のジソブの言葉から始まって横浜のインタビューで終わり、ぐっと胸に来るものがあります。不思議なドラマで短いのに良くできてます。さびしくなります。kaoruさんもお疲れ様でした。リンクもいっぱいいただきました。永遠にジソブさんを愛します。 |